DV55/56 BILEVEL ST CPAP SERIESDE DeVilbiss® SleepCube® Gerät für kontinuierliche positive Überdruckbeatmung (CPAP)ACHTUNG–Nach US-Bundesgesetzen dar
DE - 10 SE-DV56-2VORSICHT• Sauerstoff ist ein verschreibungspichtiges Gas und darf nur nach vorheriger ärztlicher Verordnung verabreicht werden.• D
IT - 100 SE-DV56-2Menu Soffiante spentoLe informazioni sulla compliance possono essere visualizzate senza attivare l’unità CPAP. Con il sofante spent
IT - 101SE-DV56-2Esempiodivisualizzazione DescrizioneModalitàP:10,0S–TVR:15I/E:1:1,0(50%)Schermata di informazioni in tempo reale; la riga super
IT - 102 SE-DV56-2Esempiodivisualizzazione DescrizioneModalitàLunghezzatubo 1,8m(6piedi)La lunghezza standard del tubo fornito è di 1,8 metri
DeVilbiss Healthcare LLC • 100 DeVilbiss Drive • Somerset, PA 15501 • USA800-338-1988 • 814-443-4881 • www.DeVilbissHealthcare.com© 2013 DeVilbiss Hea
DE - 11SE-DV56-2Feinluftlter(optional)– Prüfen Sie den Filter in Abständen von 10 Tagen und tauschen Sie ihn aus, wenn er schmutzig oder beschädigt
DE - 12 SE-DV56-2HINWEIS-Die Entriegelungstaste des SleepCube Gerätes muss bis zum Anschlag gedrückt werden, sonst lassen sich die Teile nicht trennen
DE - 13SE-DV56-2Problem MöglicheUrsache LösungDieAnzeigezeigteinenGerätefehleran.Im Gerät ist ein Fehler aufgetreten. Das Gerät muss überprüft w
DE - 14 SE-DV56-2TECHNISCHE DATENCPAP-Gerät Abmessungen ...
DE - 15SE-DV56-2Druckabweichungen (cmH2O Spitze-zu-Spitze bei 500 ml Tidalvolumen, Sinusprofil)AtemzügeproMinute 10 15 20 @8cmH2O 0,5 0,5 0,5 @1
DE - 16 SE-DV56-2PrüfungderStörfestigkeit IEC60601-Testniveau Compliance-NiveauElektromagnetischeUmgebung–RichtlinienEntladung statischer Elekt
DE - 17SE-DV56-2Empfohlene Abstände zwischen tragbarer und mobiler HF-Kommunikationsausrüstung und diesem Gerät. Dieses Gerät und System hat KEINE leb
DE - 18 SE-DV56-2Auto-AUS AktivAuto-EIN AktivLCDHelligkeitAktivMenübeendenDrückenMaskencheckAktivMENÜ-CPAP-Modus MENÜ-Bilevel-ModusAuto-A
DE - 19SE-DV56-2Menü Gebläse aus (Blower Off)Informationen zum Therapieverlauf können ohne Einschalten des Gerätes angezeigt werden. Drücken Sie bei a
SE-DV56-2212DV55/DV56 / DV5HHDV5HHA1046278B5 3Key Features1264357C2361457D5142637E152637489 10 11F
DE - 20 SE-DV56-2Anzeigebeispiel BeschreibungModusP:10,0S–TAF:15I/E:1:1,0(50%)Erster Bildschirm mit Echtzeitinformationen: Die erste Zeile zeigt
DE - 21SE-DV56-2Anzeigebeispiel BeschreibungModusMenüaktivierenDrückenTaste zur Aktivierung der Menüs. Genaue Angaben zur Aktivierung der Menüs nd
NL - 22 SE-DV56-2INHOUDVerklaring van symbolen ...
NL - 23SE-DV56-2BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIESLEES ALLE INSTRUCTIES DOOR VOORDAT U DIT APPARAAT GEBRUIKT.BEWAAR DEZE INSTRUCTIESGEVAAR• Gevaarvo
NL - 24 SE-DV56-2ASSEMBLAGE VAN HET SYSTEEMZonder verwarmde luchtbevochtiging1. Zoek de luchttoevoerpoort en connector voor de verwarmer op de onder
NL - 25SE-DV56-2Met verwarmde luchtbevochtigingVOORZICHTIG–Het SleepCube-systeem moet altijd lager staan dan het masker wanneer u een luchtbevochtiger
NL - 26 SE-DV56-2Gebruik van de comfort-aanloopfunctieUw SleepCube heeft een comfort-aanloopfunctie waarmee u gemakkelijker in slaap zult vallen. De l
NL - 27SE-DV56-2Lijst activeringsmenuHet menu Activeren is in alle modussen beschikbaar en is een submenu waarin u diverse functies van uw SleepCube k
NL - 28 SE-DV56-2Maskerlek – Dit bericht betekent dat de SleepCube een sterke luchtstroom tijdens de therapie heeft aangetroffen tijdens ten minste 10
NL - 29SE-DV56-2VOORZICHTIG• Zuurstof is een gas dat alleen op doktersvoorschrift verkrijgbaar is en dat alleen mag worden toegediend onder toezicht
DE - 3SE-DV56-2DEUTSCH ... DE-3NEDERLANDS ...
NL - 30 SE-DV56-2NB–In sommige landen is regelmatig onderhoud en regelmatige kalibratie van medische apparatuur van deze aard verplicht. Neem contact
NL - 31SE-DV56-2Luchtbevochtigerhouder:deluchtbevochtigerhoudermoetnaarvereistwordenschoongemaakt.1. Zet de verwarmer uit en trek de stekker
NL - 32 SE-DV56-2Probleem Waarschijnlijke oorzaak OplossingDeluchtstroomistijdensgebruikonverwachtgestoptofhetapparaatmeldteenmaskerlek.1.
NL - 33SE-DV56-2Probleem Waarschijnlijke oorzaak OplossingBilevelverandertdedruktevroegoftelaat(volgtdeademhalingniet)1. Aansturinggevoeli
NL - 34 SE-DV56-2Maximale stroomsnelheid (volgens ISO 17510-1:2007)Testdruk3.0cmH2O 7.0cmH2O 12.0cmH2O 16.0cmH2O 20.0cmH2OGemeten druk bij de pat
NL - 35SE-DV56-2DEVILBISS RICHTLIJNEN EN FABRIKANTENVERKLARINGWAARSCHUWINGMedischeelektrischeapparatuurvereistspecialevoorzorgsmaatregelenmetbe
NL - 36 SE-DV56-2Immuniteitstest IEC60601testniveau CompliantieniveauRichtlijnenvoorelektromagnetischeomgevingNetfrequentie 50/60Hz magnetisch v
NL - 37SE-DV56-2GEAVANCEERDE MENUFUNCTIESDruk terwijl het apparaat aanstaat op de volgende- of vorige-knop op de keypad om door de items op de display
NL - 38 SE-DV56-2Auto-UIT ActiefAuto-AAN ActiefVerlichtingzwakActiefMenuverlatenPressMaskercontroleActiefCPAPModus BilevelModusP:10,0
NL - 39SE-DV56-2Menu Blazer uitU kunt afgiftegegevens weergeven zonder de CPAP aan te zetten. Wanneer de blazer UIT is (scherm geeft UIT weer), drukt
DE - 4 SE-DV56-2SYMBOLESchutzklasse II, doppelt isoliert Schutzgrad Typ BFDateneingang/-ausgang Standby – schaltet das Gebläse an oder ausNächste LC
NL - 40 SE-DV56-2Voorbeelddisplay OmschrijvingModusP:5,0 AutoWarmte:UitDit is het standaardscherm wanneer het apparaat wordt aangezet. De da
NL - 41SE-DV56-2Voorbeelddisplay OmschrijvingModusSlanglengte 1,8m(6ft)De standaardslang die met uw apparaat wordt meegeleverd, is 1,8 mete
TR - 42 SE-DV56-2İÇINDEKILERSembol Tanımlamaları ...
TR - 43SE-DV56-2ÖNEMLİ KORUYUCU ÖNLEMLER LÜTFEN BU CİHAZI KULLANMADAN ÖNCE TÜM TALİMATLARI OKUYUN.BU TALIMATLARI SAKLAYINTEHLİKE
TR - 44 SE-DV56-2GIRIŞKullanım AmacıDeVilbiss SleepCube Model DV55 S ve DV56 ST Serisi Bilevel, pozitif hava basıncı uygulaması yoluyla 30 Kg (66 lbs)
TR - 45SE-DV56-2SİSTEM MONTAJIIsıtmalı Nemlendirmesiz1. SleepCube cihazının alt tarafındaki hava besleme portu ve ısıtıcı aksesuar konektörününün ye
TR - 46 SE-DV56-2başlatmakveyadurdurmakiçinON/OFF(AÇMA/KAPAMA)düğmesineellebasmanızgerekir.Tuş takımı ekranı, cihaz kullanımdayken mevcut mas
TR - 47SE-DV56-2KapatmaCihazı kapatmak için ON/OFF (AÇMA/KAPAMA) düğmesine basın. Aynı zamanda maskenizi çıkarmanız da yeterlidir. Birkaç saniye son
TR - 48 SE-DV56-2Bildirimler Bildirimler, SleepCube cihazınızda yüksek düzeyde etkinlikte olan terapiniz için siz veya tedarikçini tarafından eylem ge
TR - 49SE-DV56-2İLAVE OKSİJENUYARIOKSIJEN KULLANIMI• Tlen wspomaga spalanie. Aby uniknąć obrażeń ciała, nie należy palić tytoniu podczas używania ur
DE - 5SE-DV56-2VORSICHT• Der runde Datenanschluss an der Rückseite des SleepCube dient für den Anschluss von Zubehörteilen. Dieser Anschluss darf nur
TR - 50 SE-DV56-2DeVilbiss MaskeleriFlexSet® Maskeleri Serenity® MaskeleriBüyük Boy, Silikon 9354L Büyük Boy, Silikon 9352LOrta Boy, Silikon 9354D Ort
TR - 51SE-DV56-2Filtreler1. Hava giriş ltresi her 10 günde bir kontrol edilmeli ve gerekirse temizlenmelidir. Filtre cihazın
TR - 52 SE-DV56-2SORUN GİDERMEUYARI
TR - 53SE-DV56-2 1. Hava ltresi tıkalı olabilir. 1. Hava ltresini temizleyin veya değiştirin ve
TR - 54 SE-DV56-2Maksimum Sınırlı Basınç...Normal kullanımda 30 cmH2O
TR - 55SE-DV56-2DEVILBISS YÖNERGESI VE ÜRETICI FIRMA BEYANIUYARI
TR - 56 SE-DV56-2 Güç Frekansı 50/60Hz Manyetik AlanIEC 61000-4-83
TR - 57SE-DV56-2GELIŞMIŞ MENÜ KONTROLLERIAçık durumdaki cihazda, ekrandaki menü öğeleri arasında kaydırma yapmak için tuş takımında “Sonraki” veya “Ön
TR - 58 SE-DV56-2 Etkin EtkinEtkin
TR - 59SE-DV56-2Fan Kapalı MenüsüUygunluk bilgileri, CPAP açılmadan görüntülenebilir. Fan KAPALI iken (ekranda OFF görüntülenir), bilgileri kaydırmak
DE - 6 SE-DV56-2ZUSAMMENSETZEN DES GERÄTESOhne Warmluftbefeuchter1. Die Öffnungen für den Luftanschluss und die Anschlussbuchse für Zubehörgeräte be
TR - 60 SE-DV56-2 Modu Bu, cihaz açıldığında varsayılan ekrandır. Mevcut maske basıncı ve ısıtıcı aya
TR - 61SE-DV56-2 Modu Cihazla birlikte tedarik edilen standart boru sistemi uzunluğu 6 feet’tir (
PL - 62 SE-DV56-2SPIS TREŚCIObjaśnienie symboli ...
PL - 63SE-DV56-2 WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWAPRZED UŻYCIEM URZĄDZENIA PROSIMY PRZECZYTAĆ CAŁĄ INSTRUKCJĘ.ZACHOWAJ TĘ INSTRUKCJĘNIEBEZPIE
PL - 64 SE-DV56-2• Z urządzeniem SleepCube zaleca się stosowanie tylko podgrzewanego nawilżacza z serii DeVilbiss DV5. Inne systemy nawilżaczy mogą p
PL - 65SE-DV56-2MONTAŻ SYSTEMUBez podgrzewanego nawilżacza1. Odszukaj złącze zasilające w powietrze i złącze nagrzewnicy na spodzie urządzenia Slee
PL - 66 SE-DV56-2UruchomienieNałożyć maskę i nacisnąć przycisk ON/OFF (WŁ./WYŁ.) na bloku klawiszy LUB nałożyć maskę CPAP I wziąć kilka oddechów, aby
PL - 67SE-DV56-2–Używaćtylkowodydestylowanejotemperaturzepokojowej.Niedodawaćdowodyżadnychlekówczyinnychdodatków.–
PL - 68 SE-DV56-2KOMUNIKATY DLA PACJENTAUrządzenie SleepCube wygeneruje komunikat dla pacjenta w sytuacji, gdy niezbędne jest podjęcie przez niego okr
PL - 69SE-DV56-2Wysokość nad poziomem morzaUrządzenie SleepCube automatycznie wyrównuje różnice w wysokości między poziomem morza a 2 750 m. Nie ma wi
DE - 7SE-DV56-2Status ebenfalls angezeigt. HINWEIS-Falls sich die Anzeige Ihres Gerätes von den oben genannten unterscheidet, siehe Abschnitt „Patient
PL - 70 SE-DV56-2AKCESORIA/ ELEMENTY ZAMIENNEElementy zamienneFiltr wlotu powietrza (4 szt.) DV51D-602 Zaślepka złącza nagrzewnicy DV51D-605Filtr cząs
PL - 71SE-DV56-2 Filtr należy sprawdzać co 10 dni i wymienić, jeśli jest zabrudzony lub uszkodzony; alternatywnie ltr n
PL - 72 SE-DV56-21. Wyłączyć podgrzewacz i odłączyć go od zasilania. Odcze
PL - 73SE-DV56-2
PL - 74 SE-DV56-2
PL - 75SE-DV56-2Maksymalne natężenie przepływu (zgodnie z normą ISO 17510-1:2007)HO HO HO HO HO
PL - 76 SE-DV56-2ZALECENIA I DEKLARACJA PRODUCENTA DEVILBISSOSTRZEŻENIE
PL - 77SE-DV56-2 Pole magnetyczne częstotliwości prądu
PL - 78 SE-DV56-2ELEMENTY STEROWANIA – MENU ZAAWANSOWANEGdy urządzenie jest włączone należy nacisnąć przycisk ‘Dalej’ lub ‘Wstecz’ na klawiaturze, aby
PL - 79SE-DV56-2MenuPacjenta-CPAP O
DE - 8 SE-DV56-2MenüaktivierungDie Funktion “Menü aktivieren” ist in allen Modi verfügbar und ist ein Untermenü, mit dem Sie verschiedene Funktionen I
PL - 80 SE-DV56-2Menu wył. dmuchawyInformacje dotyczące zgodności można wyświetlać bez konieczności włączania CPAP. Gdy dmuchawa jest wyłączona (na wy
PL - 81SE-DV56-2 TrybNaciśnięcie przycisku strzałki zwróconej w dół powoduje wejście do menu Quick View.
PL - 82 SE-DV56-2 TrybJest to ustawienie wpływające na wskaźnik cyklu ciśnienia wspomagającego. Jest t
IT - 83SE-DV56-2INDICEDefinizione dei simboli ...
IT - 84 SE-DV56-2MISURE DI PROTEZIONE IMPORTANTILEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI USARE L’APPARECCHIOCONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONIPERICOLO• Pe
IT - 85SE-DV56-2Modalità d’uso (Umidificatore riscaldato opzionale)Utilizzare secondo le istruzioni e la prescrizione di un medico per alleviare i sin
IT - 86 SE-DV56-21. Se il sistema include un umidicatore, seguire la procedura indicata in Figura 1-7. a. Rimuovere la tubazione di alimentazione
IT - 87SE-DV56-2ritardo confort prescritta.Negli ultimi 10 minuti del periodo di ritardo, la pressione aumenta gradualmente no a raggiungere quella p
IT - 88 SE-DV56-2Esempiodivisualizzazione DescrizioneAuto-ON Abilit.Questa opzione controlla la funzione auto-ON che avvia automaticamente il u
IT - 89SE-DV56-2INFORMAZIONI PER L’USO DURANTE IL VIAGGIO DI SLEEPCUBEDiversità dell’alimentazione elettricaIl DeVilbiss SleepCube è dotato di un alim
DE - 9SE-DV56-2Maskenleck – Diese Mitteilung bedeutet, dass der SleepCube beim letzten Mal, als Sie die Maske getragen haben, mindesten 10% der Tragez
IT - 90 SE-DV56-2ACCESSORI/RICAMBIRicambiFiltro di ingresso dell’aria (4/confezione) DV51D-602 Coperchio collegamento riscaldatore DV51D-605Filtro pa
IT - 91SE-DV56-2PULIZIAAVVERTENZAPerevitarescosseelettriche,staccaresempreilcavodialimentazionedallapresaamuroprimadelleoperazionidi
IT - 92 SE-DV56-2TubiI tubi di alimentazione dell’aria devono essere puliti quotidianamente. Togliere il tubo dal dispositivo e dalla maschera. Per pu
IT - 93SE-DV56-2Problema Probabile causa RimedioIldisplayvisualizzaunerroredell’apparecchio.Nell’apparecchio si è vericato un errore ed è necess
IT - 94 SE-DV56-2SPECIFICHECPAPDimensioni ...10,7 cm A x 16,5 cm L x
IT - 95SE-DV56-2Oscillazione di pressione (cmH2O da picco a picco a 500 mL volume di fluttuazi-one, profilo senza onda)Respirialminuto 10 15 20 @8
IT - 96 SE-DV56-2Testdiimmunità LivellotestIEC60601 Livellodiconformità Ambienteelettromagnetico–GuidaScariche elettrostatiche (ESD) IEC 610
IT - 97SE-DV56-2Distanze consigliate tra le apparecchiature di comunicazione a radiofrequenza portatili e mobili e questo dispositivo Questo NON è un
IT - 98 SE-DV56-2COMANDI DEL MENU AVANZATICon dispositivo acceso, premere il pulsante “Successivo” o “Precedente” sul tastierino per sfogliare tra le
IT - 99SE-DV56-2Auto-OFF Abilit.Auto-ON Abilit.Lucepost.inf.Abilit.MenudiuscitaPremereVerifidonmascAbilit.MENU–ModalitàCPAP MENU–Mo
Commentaires sur ces manuels